К 60-летию знаменитой повести-сказки «Чарли и шоколадная фабрика»: «Не отчаивайтесь! На свете нет ничего невозможного!»

Февраль 11, 2024 в Книги, Кино, просмотров: 242

«Чарли и шоколадная фабрика» (англ. «Charlie and the Chocolate Factory») — это сказочная повесть британского писателя Роальда Дала о необыкновенных приключениях мальчика Чарли Баккета на шоколадной фабрике самого эксцентричного кондитера в мире — мистера Вилли Вонки.

Вилли Вонка — гениальный шоколатье, ежегодно изобретавший сотни рецептов уникальных сладостей, снова и снова покоряющих мир. Вы спросите, как ему это удавалось? Но вначале спросите у птицы: как она летает? Или попробуйте разузнать у рыбы — как она плавает?.. Мистер Вилли Вонка был рождён шоколадных дел мастером, мастером неповторимым, единственным в своём роде, который творил шоколадные чудеса так же легко, как птица летает, а рыба живёт в воде!

Конечно же, ему позавидовали хозяева других шоколадных предприятий. На фабрику Вонки начали подсылать шпионов под видом простых рабочих, чтобы выведать хотя бы некоторые рецепты, тут же поступавшие в чужое производство. Беззастенчивое воровство росло и ширилось. Чтобы прекратить злое нашествие и спастись от разорения, Вилли Вонке пришлось уволить всех рабочих поголовно и закрыть свою знаменитую фабрику. Все думали, что — навсегда... Но однажды трубы фабрики Вонки вновь задымили! Из ворот снова начали выезжать фирменные грузовики с продукцией, а на магазинных полках оказались новые невиданные сладости! В чём же тут секрет? Кто работает в самых знаменитых в мире кондитерских цехах?..

У мировой общественности появился шанс узнать правду, когда Вилли Вонка объявил, что устраивает розыгрыш пяти Золотых Билетов, которые позволят пяти детям побывать у него на фабрике и своими глазами увидеть все кондитерские чудеса! После экскурсии каждый ребёнок получит право пожизненного обеспечения шоколадом Вонки, но только один из пяти удостоится некоего особого приза. Что же это за приз?.. И что такого особенного нужно сделать, чтобы получить его?..

Повесть впервые была опубликована в США в 1964 году в издательстве «Alfred AKnopf». В Великобритании книга увидела свет три года спустя благодаря издательству «Allen and Unwin». Яркую историю дважды экранизировали: в 1971 году режиссёр Мэл Стюарт снял картину под названием «Вилли Вонка и шоколадная фабрика» с Джином Уайлдером в роли мистера Вонки; вторая экранизация — «Чарли и шоколадная фабрика» — появилась в 2005 году, её режиссёром стал Тим Бёртон, пригласивший на главную роль Джонни Деппа.

В 1972 году Роальд Дал написал продолжение своей повести — «Чарли и огромный стеклянный лифт» (англ. «Charlie and the Great Glass Elevator»), и даже планировал создать третью книгу серии, но, к сожалению, так и не осуществил этот многообещающий творческий замысел.

Книга неоднократно издавалась на английском языке, переведена на языки многих стран мира.

На русском языке повесть была впервые издана в 1991 году в переводе Елены и Михаила Барон (издательство «Радуга»), затем в пересказе С. Кибирского и Н. Матреницкой. В дальнейшем неоднократно выходили и другие переводы сказки, публиковавшиеся в журналах и сборниках.

По словам Роальда Дала, основой для рассказанной им чудесной истории послужили его детские впечатления. Во время учёбы в школе-интернате «Рептон» он и другие мальчики получали презанятные подарки. «Время от времени каждый мальчик нашей школы получал с виду простую серую картонную коробку, — пишет Дал в автобиографической повести „Мальчик“. — Хотите верьте, хотите нет, это был настоящий подарок от большой шоколадной фабрики „Кэдбери“! Внутри коробки лежали двенадцать плиток, все разной формы, с разной начинкой, и все с номерами от 1-го до 12-ти. Одиннадцать из этих шоколадок были новыми изобретениями фабрики, а двенадцатая, хорошо нам известная, была „контрольной“».

Роальд и другие мальчики дегустировали шоколад, причем относились к этому очень серьёзно. Один из вердиктов Дала звучал так: «Слишком тонкий вкус для обычного нёба». Писатель вспоминает в «Мальчике», что именно в ту пору он стал воспринимать шоколад как нечто затейливое, как большой и сложный результат лабораторных исследований, и частенько мечтал работать в кондитерской лаборатории, воображая, будто создаёт новый, невиданный доселе, сорт шоколада!..

«Это были сладкие мечты, восхитительные фантазии, и я не сомневаюсь, что позже, тридцать пять лет спустя, когда я раздумывал над сюжетом моей второй книги для детей, я вспомнил те незабвенные картонные коробки и шоколадки-новинки внутри них, и начал создавать книгу под названием „Чарли и шоколадная фабрика“».

Нужно сказать, что успех книги не был мгновенным: повесть впервые вышла в 1964 году, и тогда было продано всего лишь 5000 экземпляров. Но затем, в течение пяти лет, ежегодные продажи достигли 125 000 экземпляров! «Чарли» стал книгой, которой Роальд Дал заявил о себе как о выдающемся детском писателе.

С тех пор книга неоднократно издавалась на разных языках. С течением времени популярность повести не уменьшается: «Чарли и шоколадная фабрика» остаётся любимой сказкой многих ребят во всём мире.

Известный британский критик Джулия Эклешер пишет в послесловии к одному из изданий повести: «„Чарли“ вызывает ощущение, что Роальд Дал испытывает наслаждение, рассказывая истории, точно так же, как мы наслаждаемся, читая их. В верности этого ощущения особенно убеждаешься, когда начинается путешествие по шоколадной фабрике. Это показывает, как хорошо Роальд Дал понимает детей». Действительно, «... Дал рисует детский рай: волшебную шоколадную фабрику, с подземными ходами и секретными пещерами».

То, что Дал изобразил детский рай — это не только заключение взрослого критика, который, может быть, давно позабыл свои детские воззрения. Маргарет Толбот, автор статьи о Роальде Дале, вспоминает: «Я в действительности сидела рядом с тремя девятилетними мальчишками, которые на протяжении сорока пяти минут грезили о фабрике Вонки и изобретали собственные сладости. <...> Девятилетний друг моего сына написал мне письмо о том, почему он любит Дала: «Его книги такие образные и увлекательные. После того, как я прочитал „Чарли и шоколадную фабрику“, у меня было ощущение, что я отведал всех сладостей мира!».

Однако при том, что книга заслужила всемирную детскую любовь, отношение к ней взрослых читателей бывало достаточно насторожённым: трудно поверить, но после выхода повести в свет звучали и негативные отзывы. Так, например, книга подвергалась критике за «некорректное изображение чернокожих персонажей», что послужило причиной внесения изменений в повесть при её переиздании.

В 1972–1973 гг. литературно-критический журнал «The Horn Book Magazine», посвящённый детской литературе, опубликовал ряд материалов связанных с критикой произведений Роальда Дала. Писатель участвовал в дискуссии и направил в редакцию письмо в свою защиту.

Начало обсуждению было положено нашумевшей статьёй канадской писательницы Элеоноры Кэмерон. По её мнению, «Чарли и шоколадная фабрика» — ярчайший пример дурного вкуса «из всех книг, когда-либо написанных для детей». Эта книга не только была написана об искушении сладостями — она сама является таким искушением. «Поначалу она кажется нам прелестной и доставляет краткое удовольствие, однако не насыщает нас и перебивает аппетит», — пишет Кэмерон. Фантаст Урсула Ле Гуин согласилась с мнением Элеоноры Кэмерон, хотя и признала, что «дети от восьми до одиннадцати лет, похоже, действительно обожают книги Дала». Одиннадцатилетняя дочь писательницы, «к сожалению», усвоила привычку дочитывать «Чарли» и тут же приниматься читать с самого начала. По словам Ле Гуин, это длилось на протяжении двух месяцев. Читая «Чарли и шоколадную фабрику», девочка словно попадала «под воздействие злых чар», а по прочтении книги ещё некоторое время оставалась «довольно противной», хотя в обычном состоянии это был «милый ребёнок».

«Чему могут научить детей такие книги, как „Чарли и шоколадная фабрика? Быть „хорошими потребителями“?» — спрашивает Ле Гуин. — «Нет уж, увольте!».

Школьные библиотекари и учителя, как люди, во многом ответственные за формирование детских читательских пристрастий, активно включились в анализ и обсуждение всех произведений Дала, в том числе и «Чарли». Во время обсуждения в журнале «The Horn Book Magazine» (1972–1973 гг.) мнения высказывались диаметрально противоположные. Мэри Сакер, учитель из Балтимора, приветствует критику повести: «Читая прекрасную статью Элеоноры Кэмерон в октябрьском выпуске журнала, я наконец-то нашла кого-то, кто согласен с моим мнением о сказке «Чарли и шоколадная фабрика». Мария Брентон, библиотекарь из Валеша, штат Нью-Йорк, напротив, выступает в поддержку Дала и его книг: «Дети разных способностей и разного происхождения любят „Чарли“ и „Джеймса“. Такие книги делают мальчиков и девочек завсегдатаями библиотек. Поэтому, Роальд Дал, продолжайте, пожалуйста!».

А в 1988 году библиотекарь публичной библиотеки американского города Боулдер, штат Колорадо, переместил книгу «Чарли и шоколадная фабрика» в фонд ограниченного доступа, поскольку поддерживал мнение о том, что книга пропагандирует «философию бедняка». После того, как факт о самовольном изъятии книги из свободного доступа стал известен, книга была возвращена на своё место.

Критики зачастую указывали на то, что Чарли Баккет является героем вовсе не благодаря наличию выдающихся личностных качеств, а благодаря тому, что он тихий и услужливый мальчик из бедной семьи, привыкший терпеть и подчиняться. Лишь отсутствие плохих качеств делает Чарли так называемым «хорошим мальчиком». Также указывалось, что в изображении детских недостатков Роальд Дал «явно перегибает палку»: пороки четырёх «плохих ребят» вовсе не экстраординарны, однако Дал изображает детей настоящими носителями смертных грехов!.. Так, например, жадный и прожорливый Август Глуп — олицетворение чревоугодия, избалованная Верука Солт — алчности, любительница жвачки Виолетта Бюрегард — гордыни, телефанат Майк Тиви — злобы и праздности. Чарли Баккет, напротив, демонстрирует полное отсутствие подобных характеристик. Но почему?! Не потому ли, что он попросту беден и чисто физически не может предаваться, например, чревоугодию?..

Да, действительно, семья Чарли Баккета — папа, мама, два дедушки и обе бабушки — жила в тесном деревянном домике на окраине города, всемером ютясь в двух крошечных комнатах. Да, единственным источником дохода был заработок мистера Баккета, который работал на фабрике по производству зубной пасты и целый день прикручивал колпачки к уже наполненным тюбикам (дедушки и бабушки потеряли работу на фабрике Вонки, когда поднялась волна промышленного шпионажа). Да, семья Баккетов могла позволить себе лишь скудное меню, состоявшее из хлеба с маргарином на завтрак, капустного супа на обед и картошки с капустой на ужин. Что же касается шоколада, Чарли получал небольшую плитку один раз в году — ко дню своего рождения. Означает ли всё это, что одиннадцатилетний мальчик был переполнен пороками, сдерживать которые приходилось лишь по причине бедности?..

Прочитайте сказку, друзья, и вы сами найдёте ответы на все спорные вопросы!

«Чарли и шоколадная фабрика»

Глава 12. Что было написано на Золотом Билете

— Мама! Мама! — закричал он, влетев как ураган в комнату стариков, где миссис Баккет подавала им на ужин традиционный капустный суп. — Мама! ОН достался мне! Посмотри, мама! Последний Золотой Билет! Он теперь мой! Я нашел на улице монетку и купил две плитки шоколада, а во второй из них оказался Золотой Билет! Вокруг меня собралась целая толпа — все хотели на него посмотреть, но хозяин магазина вывел меня наружу, и я бежал бегом всю дорогу домой. Мама, это пятый Золотой Билет! И он теперь мой!

Миссис Баккет молча стояла, уставившись на сына, а четверо стариков, которые сидели на кровати, держа на коленях миски с супом, с грохотом уронили ложки и застыли на своих подушках.

Несколько секунд в комнате царило абсолютное безмолвие. Никто не решался заговорить или даже пошевелиться. Это была, чёрт возьми, захватывающая минута!

Наконец дедушка Джо очень тихо проговорил:

— Ты ведь просто нас разыгрываешь, да, Чарли? Милые шутки нашего малютки?

— Я не шучу! — закричал Чарли, бросившись к кровати и выхватив большой и красивый Золотой Билет, чтобы показать деду.

Дедушка Джо наклонился вперёд и начал тщательнейшим образом изучать Билет, чуть ли не уткнувшись в него носом. Все остальные в молчании следили за ним, ожидая заключения экспертной комиссии.

Закончив обследование, дедушка Джо медленно поднял голову, посмотрел на Чарли, и блуждающая улыбка расплылась по лицу старика. Краска заиграла на его щеках, сияющие от счастья глаза широко раскрылись, а в самом центре маленьких тёмных зрачков заплясали искорки безумной радости. Старик сделал глубокий вздох, и тут как будто что-то взорвалось у него внутри. Он вскинул руки и бешено завопил: «Эге-ге-гей!» В тот же миг его длинное тощее тело взметнулось вверх, миска с супом полетела прямо в лицо бабушке Джозефине, и этот старый человек, которому было девяносто шесть с половиной лет и который последние двадцать из них не вставал с кровати, одним сумасшедшим прыжком вскочил на пол и прямо в пижаме начал отплясывать какой-то немыслимый танец победы.

— Эге-ге-гей! — горланил он. — Да здравствует Чарли! Гип-гип-ура!!!

Тут открылась дверь, и в комнату вошёл мистер Баккет. Он целый день разгребал снег на улицах и выглядел таким продрогшим и усталым, каким и должен выглядеть человек после подобной работы.

— Ну и ну! — воскликнул он. — Что это у вас тут делается?

Ему вкратце объяснили.

— Я не верю! — заявил мистер Баккет. — Этого просто не может быть!

— Покажи ему Билет, Чарли! — закричал дедушка Джо, который, как дервиш в экстазе, всё ещё носился по полу в своей развевающейся пижаме. — Покажи своему отцу пятый и последний в природе Золотой Билет!

— Дай-ка мне взглянуть, сынок, — сказал мистер Баккет, зябко съёжившись в кресле.

Чарли выступил вперёд и протянул отцу бесценный документ.

Он и сам по себе был довольно красивой штукой, этот билет. Как будто лист чистого золота отбивали молотками, пока он не стал толщиной с лист бумаги. На одной его стороне какой-то особой, чёрной как смоль, краской было напечатано персональное приглашение от мистера Вонки.

— Прочти его вслух, — сказал дедушка Джо, который, наконец, немного успокоился и снова забрался в кровать, — чтобы все мы точно знали, что там написано.

Мистер Баккет дрожащими руками поднёс Золотой Билет вплотную к своим близоруким глазам. Он, конечно, был слегка потрясён всем происшедшим, но сумел справиться с волнением и, откашлявшись, произнёс:

— Хорошо, я прочту. Слушайте:

Счастливый обладатель Золотого Билета! Мистер Вилли Вонка приветствует тебя и от души жмёт твою руку! Тебя ожидают баснословно щедрые дары и невероятные сюрпризы! Ибо ты и все остальные, кому посчастливилось найти Золотые Билеты, приглашены посетить мою фабрику и провести там целый день в качестве моих гостей. Я, Вилли Вонка, сам проведу вас по всей фабрике и покажу всё, что там есть интересного. А когда придёт время отправляться домой, за каждым из вас последует целая колонна больших автомобилей, нагруженных таким количеством самой лакомой снеди, которой, по моим представлениям, должно хватить вам и вашим домашним на многие и многие годы. Причём, если когда-либо впоследствии эти запасы иссякнут, нужно только подойти к воротам моей фабрики, предъявить Золотой Билет — и я буду счастлив снова заполнить ваши кладовые всем, чем вам заблагорассудится. Таким образом, вы будете обеспечены всевозможными вкусностями на всю оставшуюся жизнь. Но уверяю, что это ни коим образом не окажется самым захватывающим событием, которое произойдёт в день вашего визита. Я приготовил для тебя и всех остальных дорогих моему сердцу обладателей Золотого Билета много других, гораздо более фантастических и чудесных сюрпризов, настолько невероятных, что они смогут очаровать, восхитить, заинтриговать, озадачить и поразить вас сверх всякой меры: даже в самых смелых своих мечтах вы и предполагать не могли, что с вами произойдёт что-то похожее. Впрочем, ты скоро сам всё увидишь. А теперь мои инструкции: день визита назначен на первое февраля. Именно в этот день, и ни в какой другой, ты должен ровно в десять часов утра подойти к воротам фабрики. Смотри, не опоздай! Каждому из вас разрешено привести с собой одного или двух членов семьи, чтобы они приглядели за вами и могли убедиться, что с вами не произойдёт никакого несчастья. И ещё одна вещь: Золотой Билет должен непременно быть при тебе, иначе ты не сможешь пройти на фабрику.

Подписано: Вилли Вонка.

— Первое февраля! — воскликнула миссис Баккет. — Но это же завтра! Сегодня последний день января! Мне ли этого не знать?

— Ну и дела! — проговорил мистер Баккет. — А ведь ты права, дорогая!

— Ты успел как раз вовремя, мой мальчик! — закричал дедушка Джо. — Нельзя терять ни минуты! Нужно срочно начинать собираться! Тебе необходимо хорошенько умыться, причесаться, высморкаться, почистить зубы, постричь ногти, погладить рубашку. И, ради бога, не забудь привести в порядок свои брюки! Тебе надо как следует приготовиться — помни, это самый главный день в твоей жизни!

— Не стоит так горячиться, дедушка, — сказала миссис Баккет. — Наш бедный Чарли и так слишком возбуждён. Сейчас нам прежде всего нужно решить, кто из нас пойдёт с Чарли на фабрику.

— Я! — закричал дедушка Джо, снова вскакивая с кровати. — Я пойду с мальчиком! Я пригляжу за ним! Можете об этом не беспокоиться!

Миссис Баккет с улыбкой посмотрела на старика и повернулась к мужу.

— А ты что думаешь по этому поводу, дорогой? Не кажется ли тебе, что это ты должен пойти с Чарли?

— Ну, — немного помолчав, проговорил мистер Баккет, — я не уверен, что это имеет смысл.

— Но это твоя обязанность!

— В таком деле, дорогая, — мягко сказал мистер Баккет, — не может быть никаких обязанностей. Пойми меня правильно, я был бы счастлив пойти туда — ведь это безумно интересно. Но с другой стороны... Среди нас всех этой чести больше всего заслуживает дедушка Джо. Он лучше знает обо всём этом... И если, конечно, он будет хорошо себя чувствовать...

— Ура! — заорал дедушка Джо и, схватив Чарли за руку, пустился с ним в пляс по комнате.

— Кажется, он достаточно хорошо себя чувствует, — улыбаясь, проговорила миссис Баккет. — Что ж... возможно, ты прав. Пожалуй, будет лучше, если дедушка Джо пойдет с Чарли. К сожалению, я не смогу составить им компанию — ведь нельзя же оставить наших стариков одних на целый день.

— Аллилуйя! — завопил дедушка Джо. — Господи благослови!

В этот момент раздался громкий стук в дверь. Мистер Баккет пошёл открывать, и через минуту в комнату хлынул поток репортёров и фотокорреспондентов. Им удалось, наконец, обнаружить пятого обладателя Золотого Билета, и теперь они горели желанием получить материал для первых полос утренних газет. На следующие несколько часов маленький домик семьи Баккетов превратился в сущий ад, и только уже за полночь мистер Баккет сумел выпроводить всю эту шумную ораву, чтобы Чарли мог лечь спать...

Источники:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B8_%D0%B8_%D1%88%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%84%D0%B0%D0%B1%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0_(%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C)

http://loveread.ec/contents.php?id=11314

Рекомендуем к просмотру х/ф «Вилли Вонка и шоколадная фабрика» (1971 г., реж. Мэл Стюарт):

https://rezka.ag/films/fantasy/19970-villi-vonka-i-shokoladnaya-fabrika-1971.html

А также х/ф "Чарли и шоколадная фабрика (2005 г., реж. Тим Бёртон):

https://rezka.ag/films/fantasy/899-charli-i-shokoladnaya-fabrika-2005.html


Добавить комментарий